19 апреля 2024

Воронежские школьники познали кулинарные традиции, культуру и обычаи этой яркой страны

30.09.2019

Болгарский аналог окрошки - освежающий таратор "в прикуску" с болгарскими народными сказками и обсуждением общих корней и смысловых конструкций в двух родственных языках - так на прошлой неделе прошла новая встреча в уникальном воронежском библиокафе для детей.

Оно открылось в библиотеке N32 им. Г.Н. Троепольского, которая стала для юных воронежцев городской площадкой мировой культуры. Нынешний 2019 год ребята встречали здесь вместе с лидерами местных национальных диаспор в соответствии с многообразием новогодних традиций народов Воронежской области. Потом здесь с азербайджанской общиной "Хазар" был "продегустирован" Баку.

ПОРОДНИЛИСЬ В ВЕКАХ

И вот теперь Болгария - по инициативе учеников 8-й средней школы, которые захотели через кулинарные традиции познать культуру, литературу и обычаи этой яркой и необычной страны. БиблиоВ­текари познакомили ребят с традициями болгар, где большинство жителей - православные христиане, и это тоже породнило наши народы в веках. Оказалось, что и праздники у нас схожие. Например, День славянской письменности. Удивил ребят праздник Кукери, которым болгары встречают весну. Хороводы, колокольчики, страшные маски, специальные обряды призваны отпугнуть злых духов и принести счастье в каждую семью. И это очень созвучно народным весенним обрядам в воронежских деревнях.

Во время работы библиокафе ребята узнали, что большую роль в просвещении болгар сыграл святой Климент Охридский и что именно принятие христианства повлияло на изменение строительных технологий в стране - здесь появились каменные здания. В библиотеке состоялась интерактивная презентация исторических и культурных памятников страны.

Оказалось, что даже легендарный Орфей - и тот был родом из Болгарии, которая в давние времена называлась Фракией. А еще ребята узнали, что мудрые болгары, согласно легенде, изменили некоторые общепринятые традиции, находясь под многовековым турецким игом. Понятия "да" и "нет" у болгар сопровождаются жестами, прямо противоположными общепринятым движениям головы. Ребятам в игровой форме было предложено ответить на вопросы "по-болгарски". Привычные для нас слова у болгар тоже имеют совсем неожиданное значение, несмотря на родственность языков. Булкой они называют невесту, дыней - арбуз, столом - стул, а говоря "направо", имеют в виду "прямо".

НА "КИСЕЛО МЛЯКО"

А потом все вместе в этом библиопутешествии по Болгарии готовили таратор, но уже не на страницах книг и интернет-просторах, а настоящий - легкий, освежающий, очень похожий на русскую окрошку. Но и здесь не обошлось без лингвистического и исторического экскурса. Ведь таратор готовится на "кисело мляко" - особом кислом молоке, из которого в начале XX века была выделена та самая полезная "болгарская палочка".

Продегустировать холодный суп вызвались все ребята.

Школьники пообещали снова прийти в гости, чтобы прямо из библиокафе воронежской библиотеки отправиться в новое путешествие. Куда именно - пока секрет. Но заведующая библиотекой Наталья Иванова "Берегу" его приоткрыла. Сейчас ведутся переговоры с областной осетинской общиной о новой презентации. Руководитель общины Урузмаг Бестаев собирается украсить чаепитие в библиокафе не только осетинскими пирогами, но и рассказом о своем земляке - поэте, драматурге и живописце, основоположнике осетинской литературы Косте Хетагурове.